Traduction vers le français de textes techniques de genres divers dans les domaines techniques correspondant au corpus du traducteur-enseignant (technologie, électricité, bâtiment, informatique, agro-alimentaire, etc.), méthodologie de la traduction et de la rédaction techniques.
Contrôles des connaissances
Session 1 : contrôle continu , 50 % devoirs faits à la maison en temps limité et 50 % examen sur PC (traduction de la langue C vers le français, environ 800 mots, 4h)
Session 2 : écrit de 4h
Informations complémentaires
Coefficient 4 dans l’UE Cours assuré par un traducteur juridique professionnel ou un universitaire/traducteur spécialiste de la traduction technique.