Traduction spécialisée langue C - français (juridique)
Mis à jour le 21 juillet 2011
- Volume horaire total
- 24
- Structure(s)
- UFR de Langues étrangères (LLCE et LEA)
- Domaine(s) LMD
- Arts Lettres Langues
- Domaine(s) Erasmus
- Langues et philologie
- Semestre
- Semestre 3
- Type
- Obligatoire
Contenu
Traduction de textes juridiques variés vers le français ; traduction de contrats de difficulté graduelle ; analyse des différences entre les systèmes juridiques des deux cultures en présence ; techniques de rédaction contractuelle en français.
Contrôles des connaissances
Session 1 : contrôle continu, 50 % devoirs faits à la maison en temps limité et 50 % examen sur PC (traduction de la langue C vers le français, environ 800 mots, 4h)
Session 2 : examen écrit 4h
Informations complémentaires
Coefficient 4 dans l’UE
Cours assuré par un traducteur juridique professionnel ou un universitaire/traducteur spécialiste de la traduction juridique.