Mis à jour le 27 mars 2012
Cette formation associe une pratique intensive de la traduction sous ses formes professionnelles, notamment traduction de documents techniques, commerciaux, juridiques et publicitaires, un renforcement des connaissances générales dans ces domaines (sciences et techniques, droit), un enseignement théorique et pratique de terminologie et la maîtrise d'outils informatiques de pointe.
Ce master a reçu le label Master européen en traduction (EMT) décerné par le comité d'experts de la Direction générale de la traduction (DGT) à Bruxelles.
Le master Traduction spécialisée multilingue est membre de l'AFFUMT (Association française des formations universitaires aux métiers de la traduction).
Il participe également au réseau Erasmus Optimale (Optimising Professional Translator Training in a Multilingual Europe) qui regroupe 70 partenaires dans 31 pays. Pour en savoir plus sur Optimale, télécharger le dossier suivant :
Les enseignements de TAO incluent la suite logicielle Wordfast Translation Studio sur des licences cédées gracieusement par Wordfast LLC and Yves Champollion.
Poursuites d'études :
Ré-orientation possible vers d'autres M2 de traduction plus ciblés (audiovisuel, interprétation).
Métiers :
Traducteur, traducteur-terminologue, traducteur-réviseur, chef de projet en traduction.
SEMESTRE 1
UE 1 : LV1-anglais - 5crédits
Communication professionnelle (LV1-anglais)
Culture et société contemporaines (LV1-anglais)
UE 2 : LV2 - 5 crédits
Communication professionnelle (LV2)
Culture et société contemporaines (LV2)
UE 3 : Option transversale - 3 crédits
UE 4 : Traduction spécialisée: LV1 Anglais - 6 crédits
Traduction spécialisée anglais-français
Traduction spécialisée français-anglais
Interprétation- LV1 Anglais
UE 5 : Traduction spécialisée: LV2 - 6 crédits
Traduction spécialisée LV2-français
Traduction spécialisée français-LV2
Interprétation- LV2
UE 6 : Méthodes et outils (I) - 5 crédits
Terminologie
Structuration et gestion de documents multiformats
SEMESTRE 2
UE 1 : Traduction spécialisée: LV1 Anglais- 7 crédits
Traduction spécialisée anglais-français (technique et juridique)
Traduction spécialisée anglais-français (autre domaine et interprétation)
Traduction spécialisée français-anglais
UE 2 : Traduction spécialisée: LV2 - 7 crédits
Traduction spécialisée LV2-français (technique et juridique)
Traduction spécialisée LV2-français (autre domaine et interprétation)
Traduction spécialisée français-LV2
UE 3 : Option transversale - 3 crédits
UE 4: Méthodes et outils (II) - 4 crédits
Traduction assistée par ordinateur (TAO)
Rédaction et relecture techniques
UE 5 : Projet - 6 crédits
Mémoire (traduction longue commanditée)
UE 6 : Stage professionnel (2 mois minimum) - 3 crédits
Stage professionnel
SEMESTRE 3
UE 1 : Traduction spécialisée: LV1-anglais -10 crédits
Traduction spécialisée anglais-français (juridique)
Traduction spécialisée français-anglais
Interprétation de liaison français-anglais et production orale en anglais
UE 2 : Traduction spécialisée LV2 - 10 crédits
Traduction spécialisée langue C - français (juridique)
Traduction spécialisée français - langue C
Interprétation de liaison français - langue C
UE 3 : Méthodes et théories - 6 crédits
Traductologie et gestion de la qualité
Terminologie et terminotique
UE 4 : TAO et séminaires professionnels - 4 crédits
Localisation et TAO (Trados)
Utilisation comparée des outils (TAO/TA)
Séminaire Droit des contrats
Séminaire Gestion de projet en traduction
Séminaire Connaissance du métier
SEMESTRE 4
UE 1 : Traduction spécialisée LV1-anglais - 10 crédits
Traduction spécialisée anglais-français (technique)
Traduction spécialisée français-anglais
Interprétation de liaison français-anglais et production orale en anglais
UE 2 : Traduction spécialisée LV2 - 10 crédits
Traduction spécialisée langue C - français (technique)
Traduction spécialisée français - langue C
Interprétation de liaison français - langue C
UE 3 : Mémoire - 7 crédits
Mémoire en terminologie
ou
Mémoire en traductologie
Bilan méthodologique des missions professionnelles intégrées
UE 4 : Stage et séminaires professionnels - 3 crédits
Stage (3 à 6 mois)
Séminaire Sciences et techniques
Séminaire ponctuels (hors maquette)
Université Stendhal
BP 25
38040 Grenoble cedex 9
France
Responsable de la mention :
Shaeda Isani
Responsable de la spécialité :
Elisabeth Lavault-Olléon
Secrétariat pédagogique :
Tél. : 04 76 82 41 44 ou 04 76 82 43 57



