Contenu
Traduction de textes juridiques variés vers le français ; traduction de contrats de difficulté graduelle. Analyse des différences entre les systèmes juridiques des deux cultures en présence. Technique de rédaction contractuelle en français
Contrôle des connaissances
Contrôle continu :
50% devoirs faits à la maison en temps limité et 50% examen sur PC (4h)
Session 2 : écrit de 4h
Informations complémentaires
Cours assuré par un traducteur juridique professionnel ou un universitaire/traducteur spécialiste de la traduction juridique