| Crédits | 4 |
| Semestre | Semestre 2 |
| Structure | UFR de Langues, littératures et civilisations étrangères |
Chaque étudiant doit traduire son propre texte depuis l'une ou l'autre de ses deux langues (selon son choix ou les offres reçues) : texte spécialisé (pas d'article de presse ni de littérature) qui n'a jamais été traduit, pour un commanditaire clairement identifié, d'environ 4500 mots, à rendre au plus tard la dernière semaine de cours du semestre 2.
La traduction doit être précédée d'une introduction portant sur la démarche et l'analyse des difficultés de traduction (5 à 10 pages) et doit contenir une liste terminologique classée (assortie de définitions et de commentaires, si nécessaire).
Les étudiants francophones font leur traduction longue vers le français et sont dirigés par les enseignants de version spécialisée.
Les étudiants non francophones font leur traduction longue vers leur langue maternelle, si possible, et sont alors encadrés par l'enseignant de thème spécialisé.
